Jump to content

Talk:Beat (King Crimson album)

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia


Fair use rationale for Image:KingCrimsonBeatCover.jpg

[edit]

Image:KingCrimsonBeatCover.jpg is being used on this article. I notice the image page specifies that the image is being used under fair use but there is no explanation or rationale as to why its use in this Wikipedia article constitutes fair use. In addition to the boilerplate fair use template, you must also write out on the image description page a specific explanation or rationale for why using this image in each article is consistent with fair use.

Please go to the image description page and edit it to include a fair use rationale. Using one of the templates at Wikipedia:Fair use rationale guideline is an easy way to insure that your image is in compliance with Wikipedia policy, but remember that you must complete the template. Do not simply insert a blank template on an image page.

If there is other fair use media, consider checking that you have specified the fair use rationale on the other images used on this page. Note that any fair use images lacking such an explanation can be deleted one week after being tagged, as described on criteria for speedy deletion. If you have any questions please ask them at the Media copyright questions page. Thank you.

BetacommandBot (talk) 18:34, 2 January 2008 (UTC)[reply]

Proposed merge

[edit]
The following discussion is closed. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section. A summary of the conclusions reached follows.
I agree with merge. So consensus is for merge. -- P 1 9 9 • TALK 16:39, 17 March 2011 (UTC)[reply]

The Sartori in Tangier and Neal and Jack and Me articles are very short stubs and, given their current state, might as well be merged and redirected to this article. -- Gyrofrog (talk) 14:07, 18 September 2008 (UTC)[reply]

I agree 100%. SethTisue (talk) 17:57, 30 October 2008 (UTC)[reply]
The discussion above is closed. Please do not modify it. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page. No further edits should be made to this discussion.
[edit]

Hello fellow Wikipedians,

I have just modified one external link on Beat (album). Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:

When you have finished reviewing my changes, please set the checked parameter below to true or failed to let others know (documentation at {{Sourcecheck}}).

This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{source check}} (last update: 5 June 2024).

  • If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
  • If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.

Cheers.—InternetArchiveBot (Report bug) 10:55, 29 October 2016 (UTC)[reply]

Sartori?

[edit]

--79.10.125.39 (talk) 11:39, 10 August 2017 (UTC)The original Japanese word is "satori" and "sartori" is impossible. Where the error comes from and how it had origins since Kerouac's book is named "Satori in Paris"? What is the original name of the song?[reply]

The name of the song is "Sartori in Tangier". My guess is they just misspelled it. The lyrics to "Neal and Jack and Me" contain the following words:
I am a 1952 starlite coupe...
En route ... les Souterrains
Des visions du Cody ... Sartori a Paris ...
Strange spaghetti in this solemn city ...
Question: Were Kerouac's books translated into French? If so, is Belew quoting the actual titles of the French versions? Or is Belew simply translating the English titles into French himself? If the former, is it possible that the R in "Sartori" arises from the title of the French book itself? If the latter, it seems silly for the first bullet in this article to link to the books under their (alleged) French titles. — Lawrence King (talk) 19:31, 10 August 2017 (UTC)[reply]
Yes, Kerouac's books were translated into French. The translation of On the road appeared under the title Sur la route, not En route. Likewise Visions of Cody appeared under the title Visions de Cody, not Des visions du Cody.
So it looks like someone translated the titles incorrectly. Satori in Paris appeared as Satori à Paris; the R in sartori must be an error. Muijz (talk) 14:58, 22 November 2020 (UTC)[reply]
By the way, the article says: Additionally, Belew claims he was "pompted by a note saying 'I'm wheels, I am moving wheels' by Fripp," who suggested Beat writings become the "lyrical underpinning" of the album after he saw Belew "reading Keuroac."
Is Keuroac a spelling error in the original, or in the article? Muijz (talk) 15:07, 22 November 2020 (UTC)[reply]